Меню сайта
Информация
Cюжеты "Союз"
Вконтакте
Поиск
Полезные ссылки
Календарь
Block title
_
21:34 Свет Библии на родном языке | |
Стало славной традицией собираться в Национальной библиотеке Республики Коми на презентации новых книг. Сегодняшняя книга особенная. 21 мая в библиотеке, в рамках празднования Дня коми письменности, прошла презентация издания первой полной Библии, переведенной на коми язык: «И в Слове зреет свет». Библия остается самой переводимой книгой за всю историю человечества. Она доступна на родном языке более 90% населения земного шара. Перевод Библии на коми язык – это значимое событие для Республики Коми, он позволяет коми народу читать Священное Писание на родном языке, он вносит вклад в углубление ее понимания, и вместе с тем в процветание национальной культуры. Это факт укрепляет одно из важнейших направлений государственной политики республики – создание условий для сохранения и развития коми языка. В программе презентации участники познакомились с переводчиками издания: Ниной Ваттулевой и Надеждой Габовой, которые работали над текстами почти 30 лет. Услышали их рассказ о стандартах и принципах перевода, особенностях тестирования и редактирования переведенных книг Библии. Настоятель Свято-Троицкого храма, с. Слудка Сыктывдинского района иеромонах Николай (Размыслов) рассказал об истории коми переводов книг Священного Писания Стефаном Пермским. Современная работа по переводу Библии – это особое явление в духовной жизни республики. Это, несомненно, сложный, трудоемкий и ответственный труд, требующий проникновения в духовный текст, и максимальная точность к содержанию Книги Книг. Национальная библиотека раскрыла свои раритетные книжные фонды. Слушатели мероприятия полистали хранящиеся в библиотеке факсимильное издание «Остромирово Евангелие» (1057 г.) и изданную в 1823 году в Санкт-Петербурге книгу на коми-зырянском языке «Миян господьлöн Иисус Христослöн Святöй Евангелие Матфейсянь» («Господа нашего Иисуса Христа святое Евангелие от Матфея») в переводе смотрителя Усть-Сысольского духовно-приходского училища Александра Шергина. Украшением презентации стали духовные музыкальные номера на коми языке и чтение православных стихов в исполнении воспитанника детского дома № 3 г. Сыктывкара Ивана Наумова. К презентации экспонировалась книжно-иллюстративная выставка, рассказывающая о многообразии переводов Библии. Источник: https://www.nbrkomi.ru/str/id/116/6767 | |
|